本页使用了标题或全文手工转换

模板:NoteTA

From Project Archive by Lakejason0
[查看 | 编辑 | 历史 | 清除缓存]文档页面
Lua logo.svg

此模板使用了模块:NoteTA,这些脚本均使用Lua编写。
更多详情,请参阅维基百科:LuaMediaWiki:扩展:Scribunto

本模板用来在一个页面里,转换不同地区的翻译用语或指定特定的标题。加入此模板的页面顶部会出现NoteTA(本页使用了标题或全文手工转换)标志。

请将模板放在页面顶部——模板转换功能只对其下方的原始码奏效。

使用说明[edit source]

用法为:

{{NoteTA
|T=标题转换
|G1=公共转换组1
|G2=公共转换组2
...
|1=转换用词1
|2=转换用词2
...
}}

其中“T”是标题转换。“G1”“G2”是公共转换组,最大至“G10”。“1”“2”是全文转换,最大为“30”。

G1至G10参数用来导入一些已定义好的公共转换组,比如物理学。直接嵌入公共转换组有很多好处,方便在一个领域和主题的条目中共同使用,方便维护,没有个数限制,可以实现单向转换。

可展开下面的列表查询可用的公共转换组,或查阅wzh:Category:公共转换组模板分类。关于公共转换组的详细说明和创建过程可查阅wzh:Wikipedia:字词转换处理/公共组转换

示例[edit source]

例一(使用全文转换):
{{NoteTA
|1=zh-cn:量子计算机;zh-tw:量子計算機;
|2=zh-cn:信息;zh-tw:資訊;
}}
例二(使用标题转换和两个全文转换):
{{NoteTA
|T=zh-cn:雷霆 (最终幻想);zh-tw:雷光;
|1=zh-cn:雷霆;zh-tw:雷光;
|2=zh-cn:最终幻想;zh-tw:Final Fantasy;
}}
在例二,大陆译名“雷霆”有另有条目占据,标题需加消歧义括号,台港译名“雷光”因没有同名条目,不需要消歧义括号。此时使用标题转换,即可解决消歧义括号不点对点的问题。
例三(引入变形金刚组转换,同时增加一个单独的全文转换):
{{NoteTA
|G1=變形金剛
|1=zh-cn:迈克尔·贝;zh-tw:麥可·貝;
}}
在例三,组转换调用的是对应子页面wzh:Template:CGroup/变形金刚,所以结尾勿加入“;”,否则会视为调用不存在的wzh:Template:CGroup/变形金刚;而无效。
例四(单向转换):
{{NoteTA
|1=某地文化=>zh-cn:大陆文化;某地文化=>zh-tw:台灣文化;某地文化=>zh-hk:香港文化;
}}
在例四,由于没有加入zh-sg的单向转换规则,在“新加坡简体”下“字词转换”方框显示红字“在手动语言转换规则中检测到错误”,如有需要,可再加上适用的“...=>zh-sg:...;”转换。
例五(指定不转换):
{{NoteTA
|1=种
}}
在例五,当无设置标的时,则指定用词不转换。勿加“;”,否则会视为不完整的单向转换规则而无作用。
例六(单、双向混合转换):
{{NoteTA
|1=zh-tw:熊麻吉;zh-hk:賤熊30;zh-sg:熊麻吉;
|2=熊麻吉=>zh-cn:泰迪熊;賤熊30=>zh-cn:泰迪熊;
}}
在例六,维持无歧义的用词双向转换,再将有歧义的用词单向转换,而条目内则采无歧义用词,也就无需都要单向转换还得一一对应。虽“字词转换”方框仍显示红字“在手动语言转换规则中检测到错误”,但不影响运作。

模板数据[edit source]

本模板用来在一个页面里,转换不同地区的翻译用语或指定特定的标题。

Template parameters

This template prefers block formatting of parameters.

ParameterDescriptionTypeStatus
TT

标题的公共转换规则

Example
zh-cn:大陆标题;zh-hk:港澳标题;zh-sg:马新标题;zh-tw:台湾标题;
Stringoptional
G1G1

第1项公共转换组

Example
MediaWiki
Stringoptional
G2G2

第2项公共转换组

Stringoptional
G3G3

第3项公共转换组

Stringoptional
G4G4

第4项公共转换组

Stringoptional
G5G5

第5项公共转换组

Stringoptional
G6G6

第6项公共转换组

Stringoptional
G7G7

第7项公共转换组

Stringoptional
G8G8

第8项公共转换组

Stringoptional
G9G9

第9项公共转换组

Stringoptional
G10G10

第10项公共转换组

Stringoptional
11

第1条转换用词

Example
zh-cn:陆;zh-hk:港;zh-sg:马;zh-tw:台;
Stringoptional
22

第2条转换用词

Stringoptional
33

第3条转换用词

Stringoptional
44

第4条转换用词

Stringoptional
55

第5条转换用词

Stringoptional
66

第6条转换用词

Stringoptional
77

第7条转换用词

Stringoptional
88

第8条转换用词

Stringoptional
99

第9条转换用词

Stringoptional
1010

第10条转换用词

Stringoptional

进阶使用说明[edit source]

本模板还可以添加一些命名参数,以用于更广泛的目的。以下为参数的解释:

  • dt:标题转换的说明,填写该参数时,标题转换的说明以该参数为准。
  • d1,d2……d30:用于对第n个全文转换进行说明,填写该参数时,该转换的说明以该参数为准。

其他注意事项[edit source]

请在填上各地区的标题转换后,顺道为各地区的标题创建重定向页,因为填写NoteTA并不会自动创建地区标题重定向的。

若某条目被挂上{{TARequired}}者,表示需要加入人工地区词转换模板{{NoteTA}}需要NoteTA模板的页面

如果要在模板内使用本模板,请将本模板置于<noinclude></noinclude>内,避免与包含其的页面的NoteTA模板产生冲突(特点为条目标题栏仍有一个NoteTA的标志)。 }}