存档计划:沙盒/字体测试样例文本
来自存档计划,Project Archive by Lakejason0
< 存档计划:沙盒
文段的原始文本出自ItMarki。由Lakejason0修改。
南去经三国,东来过五湖。[1]遨游五湖四海[2],见两人对坐于庙[3],一者龙跳天门,虎卧凤阁[4],有兴国安邦,巨擘八方[5]之志,一者微风迎客,软语伴茶[6],细察,茶乃中国茶。是以中国智造,慧及全球[7]矣。其携有一只棕色的狐狸,敏捷地跳过了一只懒惰的狗[8]。二者咽玻璃而不伤其体[9],唯心口隐隐作痛,若绽若裂,以其透过字体用心绽放东方文字传情之美[10]。午后,初晴。浅浅地笑着,温和的光线,覆下来,每一寸毛孔都通透了,都暖了。[11]他们携手轻舞于文字飘洒的花样年华[12],赋有理性和良心,并以兄弟关系的精神相对待[13]。以眼看世界,即使站得最高,世界还是很小;以心看世界,即使身处局限,世界依然很大。生活远不完美,需要用心去体会;无需拥有太多,愿快乐与你相随。[14]视野无限广,窗外有蓝天[15],去勇敢追逐自己的色彩[16]吧。
- ↑ 《字型散步》中的字型范例句,来自白居易的诗句“南去經三楚,東來過五湖”,改楚为国是出于字体演示的目的。参见justfont blog的博文“關於‘南去經三國,東來過五湖’”。
- ↑ 可能出自唐代诗人吕岩的古诗《绝句·息精息气养精神》中的“斗笠为帆扇作舟,五湖四海任遨游。”
- ↑ 可能出自《湖心亭看雪》的“有两人铺毡对坐”。
- ↑ “龙跳天门,虎卧凤阁”为KDE的简体中文字体示例文本。由Tyson Tan提出并核准。
- ↑ “兴国安邦,巨擘八方”为Windows XP的繁体中文字体示例文本。
- ↑ “微风迎客,软语伴茶”为Windows Vista之后的繁体中文字体示例文本。
- ↑ “中国智造,慧及全球”为Windows Vista之后的简体中文字体示例文本。
- ↑ 英语全字母句“The quick brown fox jumps over the lazy dog.”的翻译。
- ↑ 出自I can eat glass项目后续由其他人对中文部分的最终修正文本“我能吞下玻璃而不伤身体”。
- ↑ 多个字体厂商的字体示例文本。方正字库的为“透过字体传递汉字文化”或“透过字体给读者更多关爱”,汉仪字库的为“用心绽放文字之美”,文鼎云字库的选了一则“东方文字传情之美”。
- ↑ 两句为汉仪字库字体之星比赛的示例文本。
- ↑ “携手轻舞于文字飘洒的花样年华”为华康字库的示例文本。
- ↑ 两个分句出自世界人权宣言的简体中文译本。Google Fonts采用人权宣言作为示例文本。
- ↑ MIUI主题商店使用的字体示例文本。
- ↑ “视野无限广,窗外有蓝天”为Windows 98的繁体中文字体示例文本。
- ↑ “勇敢追逐自己的色彩”是justfont的网络字体示例文本。